会员书架
首页 > 其它小说 > 颜氏家训译注 颜之推 > 书证第十七

书证第十七(第1/10 页)

目录
🎁美女直播
最新其它小说小说: 我是一只鬼娃子汉威四海一边阳光一边乌云惨鸣都通灵了,谁还和人谈恋爱?盗墓:系统你让我学魔法?萌鼠婚后日记泰初白羽至尊武帝伦理大案屯兵百万,女帝带娃找上门陆源赵蒹葭仙子授长生穿成纨绔后,太子皇帝都为我撑腰四合院:重生52年,逃荒北京城高嫁每天看到鸡精在打怪第一部龙背上的储备粮绝壁不是亲爹费诺大陆百科全书恶龙的职业素养

【原文】《诗》云:"参差荇菜。"《尔雅》云:"荇,接余也。"字或为莕。先儒解释皆云:水草,圆叶细茎,随水浅深。今是水悉有之,黄花似莼,江南俗亦呼为猪莼,或呼为荇菜。刘芳具有注释。而河北俗人多不识之,博士皆以参差者是苋菜,呼人苋为人荇,亦可笑之甚。

【译文】《诗经》上有"高低不齐的荇菜。"《尔雅》说:"荇菜,就是接余。""荇"字有时写作"莕"。从前的儒士都解释说:荇菜是一种水草,圆圆的叶子,细细的茎,随水的深浅而生长。现在,凡是有水的地方都有这种植物,黄色的花和莼菜花相同,江南民间也称为"猪莼",或叫做"荇菜"。刘芳对这些都做了注,但黄河以北的百姓大多不认识荇菜,连饱读诗书的博士官都把这种参差不齐的荇菜当成"苋菜",把"人苋"叫做"人荇",也实在太可笑了。

【原文】《诗》云:"谁谓荼苦?"《尔雅》、《毛诗传》并以荼,苦菜也。又《礼》云:"苦菜秀。案:《易统通卦验玄图》曰:"苦菜,生于寒秋,更冬历春,得夏乃成。"今中原苦菜则如此也。一名游冬,叶似苦苣而细,摘断有白汁,花黄似菊。江南别有苦菜,叶似酸浆,其花或紫或白,子大如珠,熟时或赤或黑,此菜可以释劳。案:郭璞注《尔雅》,此乃蘵黄蒢也。今河北谓之龙葵。梁世讲《礼》者,以此当苦菜;既无宿根,至春方生耳,亦大误也。又高诱注《吕氏春秋》曰:"荣而不实曰英。"苦菜当言英,益知非龙葵也。

【译文】《诗经》中有:"谁说荼菜苦?"《尔雅》和《毛诗传》都认为"荼"是"苦菜"。而《礼记》说:"苦菜开花而不结实。"按,《易统通卦验玄图》说:"苦菜生长在寒冷的深秋,经过冬季和春季,到夏季才长大。"现在中原的苦菜就是这样。苦菜又名"游冬",叶子像苦苣菜但略细一些,掐断后有白汁流出,花黄得像菊花一样。江南地区还有一种苦菜,叶子像酸浆草,花有的是紫色,有的是白色,果实像珠子一样大小,成熟后有的是红色,有的是黑色,吃了这种苦菜可解除疲劳。按,郭璞《尔雅注》说,这种苦菜是蘵草,即黄蒢。现在黄河以北的人称它为"龙葵"。梁朝有个讲解《礼记》的人,把它当作苦菜,认为它没有宿根,到春天才能生长,这是一个大误会。此外高诱注的《吕氏春秋》中说:"开花而不结果的叫英。"由此,苦菜应当叫做"英",更知不是"龙葵"。

【原文】《诗》云:"有杕之杜。"江南本并木傍施大,《传》曰:"杕,独貌也。"徐仙民音徒计反。《说文》曰:"杕,树貌也。"在《木部》。《韵集》音次第之第,而河北本皆为夷狄之狄,读亦如字,此大误也。

【译文】《诗经》中说:"有一株孤孤单单的棠梨树。"江南版本的"杕"字都是"木"字旁加一个"大"字。《毛诗传》解释说:"杕,孤独的样子。"徐仙民音"杕"为"徒计反。"《说文解字》说:"杕,树木的样子。"且本字在《木部》中。《韵集》音它为"次第"的"第",而黄河以北的版本都注为"夷狄"的"狄",读音也与"狄"字相同,这是一个大失误。

【原文】《诗》云:"駉駉牡马。"江南书皆作牝牡之牡,河北本悉为放牧之牧。邺下博士见难云:"《駉颂》既美僖公牧于垧野之事,何限騲骘乎?"余答曰:"案:《毛传》云:'駉駉,良马,腹干肥张也。'其下又云:'诸侯六闲四种:有良马,戎马,田马,驽马。'若作放牧之意,通于牝牡,则不容限在良马独得駉駉之称。良马,天子以驾玉辂,诸侯以充朝聘郊祀,必无騲也。《周礼·圉人职》:'良马,匹一人。驽马,丽一人。'圉人所养,亦非騲也;颂人举其强骏者言之,于义为得也。《易》曰:'良马逐逐。'《左传》云:'以其良马二。'亦精骏之称,非通语也。今以《诗传》良马,通于牧騲,恐失毛生之意,且不见刘芳《义证》乎?"

【译文】《诗经》上有:"肥肥的公马"。江南版本《诗经》都作"牝牡"的"牡"字,而黄河以北版本都是"放牧"的"牧"字。邺下有位博士诘问我:"《鲁颂·駉》既是赞颂鲁僖公在郊外放牧之事,为什么要局限公马、母马呢?"我回答说:"根据《毛诗传》的解释,'駉駉,良马腹部和躯干肥壮的样子。'接下又写道:'诸侯有六个马厩,四种马:即良马、戎马、田马、驽马。'如果解释为'放牧'的意思,公马或母马都说得通,也就不避限于用'駉駉'来形容良马了。良马,天子用它驾玉车,诸侯用来去朝见天子,去郊外祭祀天地,这一定没有母马。《周礼·圉人职》说:良马,一人饲养一匹;驽马,一人饲养两匹。圉人所养的,也不是母马,诗人列举的是良马中的强俊者,这才能与文义相合。《易经》说:'两匹良马奔逐。'《左传》说:'用两匹良马。'这都是对精壮骏马的称呼,并不是通称所有的马。现在把《毛诗传》上的良马等同于牧马和母马,恐怕有违毛苌的本意,况且,难道没看见刘芳在《毛诗笺音义证》中对这一点的注释吗?"

【原文】《月令》云:"荔挺出。"郑玄注云:"荔挺,马薤也。"《说文》云:"荔,似蒲而小,根可为刷。"《广雅》云:"马薤,荔也。"《通俗文》亦云马蔺。《易统通卦验玄图》云:"荔挺不出,则国多火灾。"蔡邕《月令章句》云:"荔似挺。"高诱注《吕氏春秋》云:"荔草挺出也。"然则《月令注》荔挺为草名,误矣。河北平泽率生之。江东颇有此物,人或种于阶庭,但呼为旱蒲,故不识马薤。讲《礼》者乃以为马苋;马苋堪食,亦名豚耳,俗名马齿。江陵尝有一僧,面形上广下狭;刘缓幼子民誉,年始数岁,俊晤善体物,见此僧云:"面似马苋。"其伯父縚因呼为荔挺法师。縚亲讲《礼》名儒,尚误如此。

【译文】《月令》说:"荔挺长出来了"。郑玄注解说:"荔挺是马薤。"《说文》说:"荔,像蒲而略小,根可做刷子。"《广雅》说:"马薤是荔。"《通俗文》也称"荔"为"马蔺";《易统通卦验玄图》中说:"荔草长不出来,国家就会多火灾。"蔡邕《月令章句》说:"荔草的茎钻出地面。"高诱注《吕氏春秋》说:"荔草的茎冒出来了。"然而《月令注》把"荔挺"当成草的名字,错了。河北地区的沼泽中到处生有荔草。江东却少有这种东西,有人将它种在庭院里,只是称它为旱蒲,所以不知道"马薤"这个名字。讲解《礼记》的人把荔称为"马苋"马苋能够吃,也叫"豚耳",俗名"马齿苋"。江陵曾有一位僧人,脸形上宽下窄;刘缓的小儿子刘民誉,刚刚几岁却聪明过人,善于描摹事物,他看见了这位僧人,说:"他的脸像马齿苋。"他的伯父刘縚因此称此僧为"荔挺法师"。刘縚是讲解《礼记》的著名儒者,尚且会出现这样的错误。

目录
宋人好养猫土匪帝皇月朦胧鸟朦胧继室明眸姻缘绯定褚亦安陆卿渊
返回顶部