会员书架
首页 > 其它小说 > 颜氏家训名言 > 书证第十七

书证第十七(第1/10 页)

目录
🎁美女直播
最新其它小说小说: 全民荒野求生,开局SSS级天赋交警叔叔,你好!篮坛:我在NBA加点成超巨你以为这是惊悚文?神只学院诸天:成熟的大人当然是全都要说好全民求生,你来海岛度假综影视:莲花楼牌位面杂货铺[综]萤丸参上![棋魂]春冰(光重生)[综英美]蝙蝠崽生活日志成了血族万人迷!红楼之万人之上综盗墓:异界盗墓之旅炼道升仙开局被退婚,嫂子说,我嫁你宅男的复仇继承家产后,我起早贪黑昆吾剑祖泼刀行

【原文】《诗》云:"参差荇菜。"《尔雅》云:"荇,接余也。"字或为莕。先儒解释皆云:水草,圆叶细茎,随水浅深。今是水悉有之,黄花似莼,江南俗亦呼为猪莼,或呼为荇菜。刘芳具有注释。而河北俗人多不识之,博士皆以参差者是苋菜,呼人苋为人荇,亦可笑之甚。

【译文】《诗经》上有"高低不齐的荇菜。"《尔雅》说:"荇菜,就是接余。""荇"字有时写作"莕"。从前的儒士都解释说:荇菜是一种水草,圆圆的叶子,细细的茎,随水的深浅而生长。现在,凡是有水的地方都有这种植物,黄色的花和莼菜花相同,江南民间也称为"猪莼",或叫做"荇菜"。刘芳对这些都做了注,但黄河以北的百姓大多不认识荇菜,连饱读诗书的博士官都把这种参差不齐的荇菜当成"苋菜",把"人苋"叫做"人荇",也实在太可笑了。

【原文】《诗》云:"谁谓荼苦?"《尔雅》、《毛诗传》并以荼,苦菜也。又《礼》云:"苦菜秀。案:《易统通卦验玄图》曰:"苦菜,生于寒秋,更冬历春,得夏乃成。"今中原苦菜则如此也。一名游冬,叶似苦苣而细,摘断有白汁,花黄似菊。江南别有苦菜,叶似酸浆,其花或紫或白,子大如珠,熟时或赤或黑,此菜可以释劳。案:郭璞注《尔雅》,此乃蘵黄蒢也。今河北谓之龙葵。梁世讲《礼》者,以此当苦菜;既无宿根,至春方生耳,亦大误也。又高诱注《吕氏春秋》曰:"荣而不实曰英。"苦菜当言英,益知非龙葵也。

【译文】《诗经》中有:"谁说荼菜苦?"《尔雅》和《毛诗传》都认为"荼"是"苦菜"。而《礼记》说:"苦菜开花而不结实。"按,《易统通卦验玄图》说:"苦菜生长在寒冷的深秋,经过冬季和春季,到夏季才长大。"现在中原的苦菜就是这样。苦菜又名"游冬",叶子像苦苣菜但略细一些,掐断后有白汁流出,花黄得像菊花一样。江南地区还有一种苦菜,叶子像酸浆草,花有的是紫色,有的是白色,果实像珠子一样大小,成熟后有的是红色,有的是黑色,吃了这种苦菜可解除疲劳。按,郭璞《尔雅注》说,这种苦菜是蘵草,即黄蒢。现在黄河以北的人称它为"龙葵"。梁朝有个讲解《礼记》的人,把它当作苦菜,认为它没有宿根,到春天才能生长,这是一个大误会。此外高诱注的《吕氏春秋》中说:"开花而不结果的叫英。"由此,苦菜应当叫做"英",更知不是"龙葵"。

【原文】《诗》云:"有杕之杜。"江南本并木傍施大,《传》曰:"杕,独貌也。"徐仙民音徒计反。《说文》曰:"杕,树貌也。"在《木部》。《韵集》音次第之第,而河北本皆为夷狄之狄,读亦如字,此大误也。

【译文】《诗经》中说:"有一株孤孤单单的棠梨树。"江南版本的"杕"字都是"木"字旁加一个"大"字。《毛诗传》解释说:"杕,孤独的样子。"徐仙民音"杕"为"徒计反。"《说文解字》说:"杕,树木的样子。"且本字在《木部》中。《韵集》音它为"次第"的"第",而黄河以北的版本都注为"夷狄"的"狄",读音也与"狄"字相同,这是一个大失误。

【原文】《诗》云:"駉駉牡马。"江南书皆作牝牡之牡,河北本悉为放牧之牧。邺下博士见难云:"《駉颂》既美僖公牧于垧野之事,何限騲骘乎?"余答曰:"案:《毛传》云:'駉駉,良马,腹干肥张也。'其下又云:'诸侯六闲四种:有良马,戎马,田马,驽马。'若作放牧之意,通于牝牡,则不容限在良马独得駉駉之称。良马,天子以驾玉辂,诸侯以充朝聘郊祀,必无騲也。《周礼·圉人职》:'良马,匹一人。驽马,丽一人。'圉人所养,亦非騲也;颂人举其强骏者言之,于义为得也。《易》曰:'良马逐逐。'《左传》云:'以其良马二。'亦精骏之称,非通语也。今以《诗传》良马,通于牧騲,恐失毛生之意,且不见刘芳《义证》乎?"

【译文】《诗经》上有:"肥肥的公马"。江南版本《诗经》都作"牝牡"的"牡"字,而黄河以北版本都是"放牧"的"牧"字。邺下有位博士诘问我:"《鲁颂·駉》既是赞颂鲁僖公在郊外放牧之事,为什么要局限公马、母马呢?"我回答说:"根据《毛诗传》的解释,'駉駉,良马腹部和躯干肥壮的样子。'接下又写道:'诸侯有六个马厩,四种马:即良马、戎马、田马、驽马。'如果解释为'放牧'的意思,公马或母马都说得通,也就不避限于用'駉駉'来形容良马了。良马,天子用它驾玉车,诸侯用来去朝见天子,去郊外祭祀天地,这一定没有母马。《周礼·圉人职》说:良马,一人饲养一匹;驽马,一人饲养两匹。圉人所养的,也不是母马,诗人列举的是良马中的强俊者,这才能与文义相合。《易经》说:'两匹良马奔逐。'《左传》说:'用两匹良马。'这都是对精壮骏马的称呼,并不是通称所有的马。现在把《毛诗传》上的良马等同于牧马和母马,恐怕有违毛苌的本意,况且,难道没看见刘芳在《毛诗笺音义证》中对这一点的注释吗?"

【原文】《月令》云:"荔挺出。"郑玄注云:"荔挺,马薤也。"《说文》云:"荔,似蒲而小,根可为刷。"《广雅》云:"马薤,荔也。"《通俗文》亦云马蔺。《易统通卦验玄图》云:"荔挺不出,则国多火灾。"蔡邕《月令章句》云:"荔似挺。"高诱注《吕氏春秋》云:"荔草挺出也。"然则《月令注》荔挺为草名,误矣。河北平泽率生之。江东颇有此物,人或种于阶庭,但呼为旱蒲,故不识马薤。讲《礼》者乃以为马苋;马苋堪食,亦名豚耳,俗名马齿。江陵尝有一僧,面形上广下狭;刘缓幼子民誉,年始数岁,俊晤善体物,见此僧云:"面似马苋。"其伯父縚因呼为荔挺法师。縚亲讲《礼》名儒,尚误如此。

【译文】《月令》说:"荔挺长出来了"。郑玄注解说:"荔挺是马薤。"《说文》说:"荔,像蒲而略小,根可做刷子。"《广雅》说:"马薤是荔。"《通俗文》也称"荔"为"马蔺";《易统通卦验玄图》中说:"荔草长不出来,国家就会多火灾。"蔡邕《月令章句》说:"荔草的茎钻出地面。"高诱注《吕氏春秋》说:"荔草的茎冒出来了。"然而《月令注》把"荔挺"当成草的名字,错了。河北地区的沼泽中到处生有荔草。江东却少有这种东西,有人将它种在庭院里,只是称它为旱蒲,所以不知道"马薤"这个名字。讲解《礼记》的人把荔称为"马苋"马苋能够吃,也叫"豚耳",俗名"马齿苋"。江陵曾有一位僧人,脸形上宽下窄;刘缓的小儿子刘民誉,刚刚几岁却聪明过人,善于描摹事物,他看见了这位僧人,说:"他的脸像马齿苋。"他的伯父刘縚因此称此僧为"荔挺法师"。刘縚是讲解《礼记》的著名儒者,尚且会出现这样的错误。

目录
凤爷家的瞌睡虫马甲快掉光了一医成瘾:神医王妃假千金撩完就跑朝朝挽你,今日闻道骄阳似火:哥哥深爱我方仙道主
返回顶部