会员书架
首页 > 其它小说 > 颜氏家训译注修订本 > 终制第二十

终制第二十

目录
🎁美女直播
最新其它小说小说: 我是一只鬼娃子汉威四海一边阳光一边乌云惨鸣都通灵了,谁还和人谈恋爱?盗墓:系统你让我学魔法?萌鼠婚后日记泰初白羽至尊武帝伦理大案屯兵百万,女帝带娃找上门陆源赵蒹葭仙子授长生穿成纨绔后,太子皇帝都为我撑腰四合院:重生52年,逃荒北京城高嫁每天看到鸡精在打怪第一部龙背上的储备粮绝壁不是亲爹费诺大陆百科全书恶龙的职业素养

【原文】死者,人之常分,不可免也。吾年十九,值梁家丧乱,其间与白刃为伍者,亦常数辈;幸承余福,得至于今。古人云:"五十不为夭。"吾已六十余,故心坦然,不以残年为念。先有风气之疾,常疑奄然,聊书素怀,以为汝诫。

【译文】死亡,是人生的必然归宿,是不能避免的。我十九岁的时候,碰上梁朝发生兵乱,我与白晃晃的刀枪相处的日子,也曾有多次;幸而承荫祖上的余福,得以生存到今天。古人说:"五十岁死亡,不算夭折。"现在,我已六十多岁了,所以内心坦荡,不考虑自己已处于风烛残年。我早先患过风气病,常常担心会突然死亡,姑且先写下我历来的心怀,作为对你们的嘱咐。

【原文】先君先夫人皆未还建邺旧山,旅葬江陵东郭。承圣末,已启求扬都,欲营迁厝。蒙诏赐银百两,已于扬州小郊北地烧砖,便值本朝沦没,流离如此,数十年间,绝于还望。今虽混一,家道罄穷,何由办此奉营资费?且扬都污毁,无复孑遗,还被下湿,未为得计。自咎自责,贯心刻髓。计吾兄弟,不当仕进;但以门衰,骨肉单弱,五服之内,傍无一人,播越他乡,无复资荫;使汝等沉沦厮役,以为先世之耻;故腼冒人间,不敢坠失。兼以北方政教严切,全无隐退者故也。

【译文】我的父亲和母亲都没有归葬建邺故乡,暂时厝葬在江陵的东城。承圣末年,我已向扬都的朝廷提出请求,想设法迁葬。承蒙皇上下诏,赐给我百两银子,我已在扬都北郊一块狭小的地方烧制墓砖,却值梁朝覆没,我流离到这里,几十年来,对迁葬父母还归故土已经绝望了。现在,国家虽然统一了,但家里的资财却用完了,还有什么办法来置办迁葬的费用呢?而且,扬州城已经毁坏,不再有遗留,回到那低湿的地方去,也不符合我的心意。我内心自咎自责,刻骨铭心。想来我们兄弟,不应当步上仕途。仅仅因为门庭衰落,骨肉至亲孤单弱小,在五服之内,没有一个人可以依托,只能迁越他乡,再不受到门第的荫庇;使你们子弟沦至奴仆的地位,成为祖上的耻辱;所以我含辱忍耻地生活在人间,不敢辞官隐退。加上,北朝的政教非常严厉,完全没有隐退的官员,这也是我不离开官位的缘故。

【原文】今年老疾侵,傥然奄忽,岂求备礼乎?一日放臂,沐浴而已,不劳复魄,殓以常衣。先夫人弃背之时,属世荒馑,家涂空迫,兄弟幼弱,棺器率薄,藏内无砖。吾当松棺二寸,衣帽已外,一不得自随,床上唯施七星板;至如蜡弩牙、玉豚、锡人之属,并须停省,粮罂明器,故不得营,碑志旒旐,弥在言外。载以鳖甲车,衬土而下,平地无坟;若惧拜扫不知兆域,当筑一堵低墙于左右前后,随为私记耳。灵筵勿设枕几,朔望祥禫,唯下白粥清水干枣,不得有酒肉饼果之祭。亲友来餟酹者,一皆拒之。汝曹若违吾心,有加先妣,则陷父不孝,在汝安乎?其内典功德,随力所至,勿刳竭生资,使冻馁也。四时祭祀,周、孔所教,欲人勿死其亲,不忘孝道也。求诸内典,则无益焉。杀生为之,翻增罪累。若报罔极之德,霜露之悲,有时斋供,及七月半盂兰盆,望于汝也。

【译文】我现在年老多病,倘若突然逝世,难道会要求你们对我礼仪周备吗?我一旦死亡,只求为我沐浴遗体,不劳你们举行"复魄"礼,给我装殓普通衣服便行。先母弃我而去的时候,正逢年岁饥荒,家境困窘,兄弟幼弱,故棺材单薄,坟内无砖,我也只需两寸厚的松棺,除穿戴的衣帽以外,一概不能有随葬品,棺材底部垫些七星板;至于蜡弩牙、玉豚、锡人一类的东西,一律省去;粮罂和明器,本来不须办理,碑志和魂幡,更不必一提了。用鳖甲车运载棺材,墓中培衬些泥土就可以下葬,上面应是平地,不需垒成坟堆;如果担心扫墓时不清楚墓界,可以在前后左右筑一座低矮的墙,随即做一个标记。灵筵上不要设枕几,初一十五举行祥@祭祀时,只需摆些白粥、清水和干枣,不能用酒、肉、饼、果作祭品。亲友来祭奠的,一概谢绝。你们如果违背我的想法,超过了对我母亲的葬祭,那就是使你们的父亲陷入不孝的境地,你们能安心吗?至于诵经念佛等功德,量力而行,不要耗尽资财,使自己受冻挨饿。四时对先辈进行祭祀,这是周公、孔子的教导,目的是要人们不忘记死者,不忘记孝道。如果向佛经找根据,就没有什么好处了。杀生来祭祀,反而会加重死者的罪过。如果你们要报答父母的无穷恩德,表达思念亲人的悲痛,须按时供奉斋品,到七月半的盂兰盆节,我也是盼望你们的斋供的。

【原文】孔子之葬亲也,云:"古者墓而不坟。丘东西南北之人也,不可以弗识也。"于是封之崇四尺。然则君子应世行道,亦有不守坟墓之时,况为事际所逼也!吾今羁旅,身若浮云,竟未知何乡是吾葬地;唯当气绝便埋之耳。汝曹宜以传业扬名为务,不可顾恋朽壤,以取湮没也。

【译文】孔子安葬双亲时,说:"古代只筑墓不垒坟。但我孔丘是个东西南北漂泊不定的人,墓上不可以没有标志。"于是,垒了一座四尺高的坟堆。这样看来,君子按不同的世情来践履自己的主张,也有不遵守"墓而不坟"的古制的时候,何况常被情势所逼迫呢!我现在客居他乡,像浮云一样游移不定,竟然不知道何方乡土是我的葬身之地;只应断气后就地埋葬。你们应以承传家业、播扬名声为已任,切不可顾恋埋葬先人的腐土,以致埋没了自己的前程。

目录
宋人好养猫土匪帝皇月朦胧鸟朦胧继室明眸姻缘绯定褚亦安陆卿渊
返回顶部