会员书架
首页 > 其它小说 > 我发现了仙人掌的秘密 > 注释

注释(第2/10 页)

目录
🎁美女直播
最新其它小说小说: 黟山传纪念日陪白月光,老婆走了你哭啥刚继承宗主之位,签到仙帝修为末日:开局一把枪,子弹随便刷像他这样守男德的好男人不多了抗鹰前夕:万倍掠夺,造出蘑菇蛋量子毒素重生后,娇软丫鬟被雄竞了规则怪谈:祝你住得愉快十四中三年二班我是射手唐诡:从元芳之子开始穿越00后动漫融合的世界缘分的天空宋杰白萍亲爹让我顶罪,我直接黑化栀子花开宋杰白萍新笑傲江湖之我是皇帝官场之平步青云入狱五年,我只想搞钱你离的婚,现在回来求我?

[11] 埃特纳火山(Ætna)位于意大利西西里岛东岸,海拔超过3300米,是欧洲海拔最高的活火山。

[12] 把大西洋说成“黑暗的海洋”(Mare Tenebrarum)的努比亚地理学家应该是伊德里西(Al-Idrisi,1100—1165或1166),爱伦·坡在《莫斯肯漩涡沉浮记》《埃莱奥诺拉》和《未来之事》中也曾提及此人和那片“黑暗的海洋”。伊德里西实际上是摩洛哥人,他写的《世界地理志》之拉丁文译本于1619年在巴黎出版,书名被译为《努比亚地理志》(Geographia nubiensis),作者从此被讹传为努比亚人。

[13] “图口利得”和“侃得”原文为Tuclid和Cant,这是29世纪的未来人对Euclid(欧几里得)和Kant(康德)的讹误。把Kant(康德)调侃为Cant(侃得)又见于爱伦·坡的短篇小说《如何写布莱克伍德式文章》。

[14] 此处“霍格”(Hog,意为“猪”)暗讽英国哲学家弗兰西斯·培根(Francis Bacon,1561—1626),因Bacon意为“腊肉”。另有一位苏格兰诗人詹姆斯·霍格(James Hogg,1770—1835),出生于小村庄埃特里克(Ettrick),人称“埃特里克的牧羊人”。爱伦·坡在此故意让未来人张冠李戴,混淆两个“霍格”,把“牧羊人”之称号归于培根,当然是冲着亚里士多德这头“公羊”——Aristotle(亚里士多德)的前半截Aris-的读音像拉丁文ariēs(公羊),故而上文中亚里士多德的名字被拆分为“亚里士·多德”(Aries Tottle)。

[15] “庞狄特”原文为Pundit,本指博学者,爱伦·坡在此将其用作人名。

[16] 此书名为《逻辑体系》(A System of Logic, Ratiocinative and Inductive,1843),是英国哲学家约翰·穆勒(John Stuart Mill,1806—1873)的代表作。

[17] 穆勒的姓Mill意为“磨房”,而穆勒曾受同为英国哲学家的杰里米·边沁(Jeremy Bentham,1748—1832)影响,故有此谑。

[18] 暗指英国激进派政治家约瑟夫·休姆(Joseph Hume,1777—1855)。

[19] 让-弗朗索瓦·商博良(Jean-François Champollion,1790—1832),法国历史学家、语言学家,埃及学的创始人。

[20] 这段话是开普勒的《世界的和谐》(Harmonices Mundi,1619)卷五序言末句之意译。

本章未完,点击下一页继续。

目录
漂亮社恐穿成万人嫌后当炮灰魅力值满格听见玩家心声后在诡界封神酆都城里安个家魔劣:量子掌控警魂[刑侦]
返回顶部