注释(第9/10 页)
最新其它小说小说:
让你进宫当卧底,没让你去撩女帝、
我在永不磨灭的番号当政委、
都市剧:从相亲拒绝樊胜美开始、
无尽轮回屎宿命、
穿越之我来拯救大宋、
从妖尾开始的功德成圣之路、
快穿之反抗命运的我满身反骨、
星月引、
勿Q,成神后我在刀乱收拾烂摊子、
寇仲成了新世界的开创者、
科普精灵,七神来凑热闹!、
失忆后老爸带我卖艺为生、
时空旅行者漫游指南、
直女A,但弯仔码头、
反派系统心声泄露变万人迷了、
变猫后,爬了对家的猫爬架、
玄花仙缘、
我为神剑狂、
被迫跟C级哨兵结婚、
爱欲将死、
[81] 该句引自亚里士多德的《天象论》(Meteorologica)第1卷第3章。
[82] 作者在此故意让29世纪的未来人把电报的发明者之一塞缪尔·摩尔斯(Samuel Morse,1791—1872)讹误为霍尔斯(Horse,意为“马”)。
[83] 阿非利西亚、尤罗巴、阿细亚分别指阿非利加、欧罗巴、亚细亚三大洲。
[84] 耶洛(Yellow,意为“黄色”)、维奥利特(Violet,意为“紫色”)影射英国气球航行家查尔斯·格林(Charles Green,1785—1870),其姓Green意为“绿色”。
[85] Neuclid(流口利得)在《我发现了》中写作Tuclid(图口利得)。
[86] 参见第32页脚注1。
[87] 尤耳曼人、伏兰西人、英格利人、亚美利坚人分别指德国人(日耳曼人)、法国人(法兰西人)、英国人(英吉利人)、美国人(美利坚人)。
[88] 参见第36页脚注3。
[89] 29世纪的未来人所称的加拿多(“加拿大”的讹音)大陆就是美洲大陆。
[90] 29世纪的未来人把古罗马暴君Nero(尼禄,37—68)讹称为Zero(零禄)。
本章未完,点击下一页继续。