会员书架
首页 > 其它小说 > 白痴歌曲 > 第一卷 第六章

第一卷 第六章

目录
🎁美女直播
最新其它小说小说: 我是一只鬼娃子汉威四海一边阳光一边乌云惨鸣都通灵了,谁还和人谈恋爱?盗墓:系统你让我学魔法?萌鼠婚后日记泰初白羽至尊武帝伦理大案屯兵百万,女帝带娃找上门陆源赵蒹葭仙子授长生穿成纨绔后,太子皇帝都为我撑腰四合院:重生52年,逃荒北京城高嫁每天看到鸡精在打怪第一部龙背上的储备粮绝壁不是亲爹费诺大陆百科全书恶龙的职业素养

公爵开始讲道:

"你们大家现在这么好奇地望着我,如果我不满足你们的好奇心,你们也许会生我的气的.不,我开玩笑,"他急忙面含微笑地加了一句."那里......那里全是孩子,我在那里总跟孩子们在一起,也只跟孩子们在一起.他们都是那座村子里的孩子,一大帮在学校里上学的孩子.我并没有教他们读书;噢,不,那里有专门教他们的学校老师,他叫儒尔.蒂伯;我也算教过他们吧,但是我多半只是跟他们在一起,我的所有四年光阴就这么过去了.我不需要任何其他东西.我什么都对他们讲,任何事都不隐瞒.他们的父亲和亲属全都生我的气,因为到后来,孩子们都离不开我了,老围着我转,甚至那位小学老师,到后来也成了我的头号敌人.我在那里有许多敌人,全是因为孩子的缘故.甚至施奈德也责备我.他们究竟怕什么呢?什么话都可以对孩子们讲嘛......全可以讲嘛;一想到大人不了解孩子,连父母都不了解自己的儿女,我就感到惊讶.什么也无须对孩子们隐瞒,千万不要以他们还小,知道这些还早作借口.多么糟糕和多么不幸的想法啊!孩子们自己也十分清楚地看到,做父亲的认为他们太小,什么也不懂的时候,其实他们全懂.大人们不知道,甚至遇到十分棘手的事情,孩子们也能出一些非常好的主意.噢上帝!当一只美丽小鸟信任而又幸福地望着您的时候,欺骗他们是可耻的!我之所以叫他们小鸟,因为世界上再没有比小鸟更好的了.然而,村里人都生我的气,多半因为一件事......而蒂伯不过嫉妒我罢了;他起先总是摇头,感到奇怪,这是怎么回事呢:孩子们在我这儿什么都懂,在他那儿却几乎什么也不明白,后来他就开始取笑我,因为有一次我对他说,我们俩不能教会他们任何东西,倒是他们能教会我们许多事情.既然他自己也生活在孩子们中间,他怎么能嫉妒我,无事生非地诽谤我呢!一个人的心可以通过孩子得到治疗......在那里,在施奈德的诊疗所里有一个病人,一个非常不幸的人.这是可怕的不幸,没有比这更大的不幸了.他送到这里来是治疗神经错乱的;依我看,他决不是神经错乱,他只是非常痛苦罢了,......这就是他的全部疾病.如果你们知道我们这些孩子到头来对他起到了怎样的作用,那就好啦......但是关于这个病人的事,还是以后再告诉你们吧;我现在要说的是,这一切是怎样开头的.起初,孩子们并不喜欢我.我是大人,而且老是笨手笨脚的,我知道,我长得也丑......再说我又是外国人.孩子们起初老取笑我,后来,他们偷看到我和玛丽接吻,甚至还向我身上扔石子.我总共才吻了她一次......不,你们别笑,"公爵急忙制止他的听众的嘲笑,"这里毫无爱情.倘若你们知道,这是一个多么不幸的人儿,你们一定也会像我一样十分可怜她的.她是我们那村的人.她母亲是个老太婆,她们那座破烂不堪的小屋,有两扇窗,经村长许可,其中一扇窗户隔了开来,老太婆就在这窗户里做些小买卖,卖些针头线脑.鞋带.烟叶.肥皂什么的,以此为生.她有病,而且两腿浮肿,因此老坐着不动.玛丽是她的女儿,约莫二十上下,人很弱,也很瘦;她早得了肺痨病,可是她还是天天去给人家帮工,干重活......擦地.洗衣服.扫院子.打扫牲口棚.有一个过路的commis法语:推销员,行商.诱奸了她,把她拐走了,可是过了一星期,又把她一个人扔在半路上,偷偷跑了.她一路讨饭,才回到家来,脏得像个泥猴,浑身褴褛,鞋也破烂不堪;她步行了整整一星期,晚上睡在旷野,因此得了很重的感冒;两腿都是伤,两只胳臂也肿了,布满裂纹.话又说回来,她本来就长得不漂亮;只有那双眼睛生得文静.善良.纯洁无瑕.她非常不爱说话.有一回,这还是以前的事了,她在干活的时候忽然唱起歌来,我记得,当时大家都觉得很奇怪,开始笑她:‘玛丽唱歌了!怎么回事呀?玛丽唱歌了!,......她羞得无地自容,从此就不再开口了.那时候,大家还心疼她.喜欢她,但是自从她得了病,受了糟蹋回来,就没有一个人同情她了!他们在这方面是多么残忍啊!他们对这事所抱的观念是多么令人费解啊!她母亲第一个瞧不起她,对她恶狠狠地嗤之以鼻:‘你现在算把我的脸丢尽了.,她第一个唾弃她,并任人羞辱她:村里人听说玛丽回来了,于是大家都跑去看玛丽,几乎全村人都跑进老太婆的小木屋:老老小小,男男女女,大姑娘.小媳妇,全都急急忙忙地跑来看热闹.玛丽躺在地板上,趴在老太婆的脚下,又饿又累,满身褴褛,在哀哀痛哭.当大家全都跑来以后,她就用披散的头发挡住自己的脸,脸朝下,紧贴在地板上.周围全是人,大家就像看一条毒蛇似地看着她;老头子老太婆在数落她,骂她,年轻人甚至耻笑她,娘儿们也在骂她,数落她,对她嗤之以鼻,一副鄙夷不屑的样子,就像她是什么毒蜘蛛似的.母亲把这些全看在眼里,非但不管,反而坐在那里不住点头,表示赞许.那时候,她母亲病得很重,差点就剩下一口气了;过了两个月,她真的死了;她明知道自己快死了,但就是不想跟女儿和好,甚至一直到死都不跟她说一句话,把她撵到过道屋里睡觉,甚至几乎不给她饭吃.老太婆需要经常把两只病脚泡在温水里,玛丽每天都给她洗脚,照料她,伺候她;老太太默默地接受她的一切照料和伺候,就是不肯好言好语地跟她说句话.玛丽忍受了一切.后来,我认识她以后,我发现,她自己对这一切也是默许的,她自己也认为自己是最下流的贱货.当老太婆卧病不起以后,按照当地的风俗,村里的老太婆都轮流前来看护她,那时候,玛丽已经完全没东西吃了;村里人都撵她走,谁也不愿像过去那样给她活干.大家都唾弃她,男人甚至不把她当女人,老冲她说脏话和下流话.有时候,当然很少有这样的时候,星期天醉鬼们喝醉了酒,为了取笑她,扔给她几枚铜币,就这样,随随便便地扔在地上;玛丽也就默默地捡起来.那时候,她已经开始咯血了.到后来,她那身破烂衣服已经完全成了破布头,所以她也就不好意思在村里抛头露面了;回来后,她就一直光脚.于是,就在这时候,特别是孩子们,常常成群结队地约莫有四十多个小学生吧开始戏弄她,甚至把烂泥往她身上扔.她求人让她去看牛,可是牧人们她赶走了.于是她只好跟着牛群一起出去,而且一去就是一整天.因为她给牧人带来了许多好处,牧人也看到了这一点,也就不赶她走了,有时候,甚至还把他吃剩下的东西,奶酪和面包送给她.他认为他这样做是做了件天大的好事.她母亲死后,牧师居然在教堂当众羞辱玛丽而不以为耻.玛丽站在棺材旁,像过去一样,穿着那身破烂,在哀哀痛哭.许多人都来看她怎么哭,怎么给母亲送葬;当时,这位牧师他还是个年轻人,他的最大野心就是当大传教士指着丽玛向大家说道:‘她就是致这位可敬的女人以死命的罪魁祸首,这是不对的,因为她已经病了两年,‘现在她就站在你们面前,不敢抬头看你们,因为她受到上帝的谴责;瞧,她光着脚,穿得破破烂烂,......这就给那些道德沦丧的人作出了榜样!她是何许人?她就是死者的女儿!,都是这一类的话.你们想想,他们听了这种无耻的话后,几乎个个都很高兴,但是......这时候出了件特别的事,孩子们出来抱不平了,因为这时候孩子们已经全都站在我一边,开始爱玛丽了.事情经过是这样的.我很想为玛丽做点什么;非常需要给她点钱,但是我身边从来没有一个戈比.我有一枚小小的钻石别针,我把它卖给了一个收旧货的人;他走村穿户,买卖旧衣服.他给了我八个瑞士法郎,其实它肯定值四十个瑞士法郎.我找了玛丽很久,希望能够单独碰到她,后来,我们终于在村外的篱笆旁,一条进山小道的大树后面见面了.我立刻给了她八个瑞士法郎,并告诉她,叫她放好,别乱花,因为除此以外我再没有钱了,后来我就吻了她,并对她说,她不要以为我有什么坏心思,我吻她不是因为爱上了她,而是因为我非常可怜她,从一开始,我就丝毫不认为她有罪,只认为她是一个不幸的人.我非常想既能够安慰她,又够使她相信,她不应该认为自己低人一等,但是她好像没有懂我的意思.这一点我立刻看出来了,虽然她一直站在我面前,低下了眼睛,无限羞愧,几乎一言不发.我说完后,她吻了吻我的手,我也立刻拿起她的手,想吻一下,可是她急忙把手缩了回去.突然这时候,一大群孩子无意中发现了我们;后来我才知道,他们早就在窥视我的行踪了.他们开始吹口哨,拍巴掌,哈哈大笑,玛丽撒腿就跑.我想说话,他们非但不听,反而向我身上扔石头.当天,全村人就都知道了;一切责骂又纷纷落到玛丽头上:大家更不喜欢她了.我甚至听说,有人还打算判她有罪,惩罚她,可是,谢天谢地,嚷嚷了一阵,也就算了;尽管如此,孩子们对她还是不依不饶的,戏弄她,而且闹得比以前更凶了,还向她扔烂泥;孩子们追她,她就跑,躲着他们;她的肺很弱,一跑就喘不上气来,他们还是紧追不舍,又是喊叫,又是辱骂.有一次,我甚至按捺不住,跟他们打起架来.后来我开始对他们说明情况,只要可能,每天都说.他们虽然仍旧骂骂咧咧的,但有时候也停下来听.我告诉他们,玛丽是多么不幸;他们很快也就不再骂她了,开始默默地走开.慢慢地,我们开始说话了,我什么事都不瞒他们;一切都对他们直说.他们非常好奇地听着,很快就可怜起玛丽来了.有的孩子路上遇到她,开始亲热地向她问好;那里有一个习惯,彼此见面,无论相识与否,都要鞠躬致意,并说‘您好,.我想象得出,玛丽一定很惊讶.有一次,有两个小女孩,弄到一点食物,就拿去送给她,她们送给她后回来告诉我.她们说玛丽哭了,她们现在非常爱她.很快,大家也都开始爱她了,与此同时,也忽然爱起我来了.他们开始常常来找我,老要我给他们讲故事:我觉得我讲得很好,因为他们非常爱听我讲的故事.后来,我无论学习还是看书,都是为了以后好把看到的内容说给他们听,于是,我足足给他们讲了三年故事.后来,大家都责怪我,施奈德也责怪我,说什么我干吗跟他们说话像跟大人说话似的,什么事也不瞒他们,我回答他们说,对孩子们撒谎是可耻的,即使不告诉他们,他们也全知道,对他们无论怎样隐瞒,他们总会知道的,也许听到的还是坏话,可是他们从我嘴里是听不到坏话的.大家只要回忆一下自己小时候也就明白了.他们不同意我的看法......我吻玛丽的时候,是在她母亲去世前两星期;当那位牧师布道的时候,孩子们已经全站在我一边了.我立刻把这事告诉了他们,并且说明了牧师的行为;孩子们都很生他的气,有几个孩子甚至用石头砸碎了他家窗户上的玻璃.我阻止了他们,因为这样做不好,但是立刻村里人就全知道了,马上开始责怪我,说我把孩子们带坏了.后来大家打听到孩子们都爱玛丽,就非常害怕;但是玛丽已经感到很幸福了.村里人甚至不许孩子们跟玛丽见面,可是他们偷偷地跑到她放牛的地方去找她,跑得相当远,离村子差不多半俄里路;他们送各种各样的礼物给她,有的打老远跑了去,只是为了拥抱她,亲吻她,说一声Jevousaime,Marie!,法语:我爱您,玛丽!......说完就一溜烟地跑了回去.由于这突如其来的幸福,玛丽差点没高兴得发狂;她甚至连做梦都没有想到这一点,她又惭愧又高兴,主要是孩子们,特别是女孩子们,总想跑去告诉她,说我爱她,而且我跟他们讲了许许多多关于她的事.他们对她说,是我把一切告诉他们的,又说他们现在都爱她,可怜她,而且以后永远会这样.接着他们又跑回来找我,一张张小脸都是那么快乐和忙碌,他们告诉我,他们刚才看见了玛丽,还说玛丽向我问好.每天傍晚,我都要去看瀑布;那里有个地方,从村里望去密密层层,十分隐蔽,周围长着白杨;每天傍晚,他们都跑到那里去找我,有些孩子甚至是偷偷地跑来的.我觉得,我对玛丽的爱,对于他们简直是莫大的享受,也仅仅在这个问题上,在我住在那里的整个时间内,我欺骗了他们.我没有向他们说清楚,我根本不爱玛丽,也就是说,我并没有对她产生爱情,我只是非常可怜她罢了;我根据所有的迹象看到,他们非常希望他们自己想象出来和自以为是的事是真的,所以我也只好默认了,并且装出一副似乎他们猜到了的样子.这些小小的心灵是多么体贴入微和温柔多情啊:他们看到,他们的好Léon梅什金公爵的名字"列夫"的法文译音和译意.这么爱玛丽,可是玛丽穿得这么坏,连双鞋都没有,他们觉得,这太岂有此理了.你们倒是想想,他们居然给她弄到了鞋.袜子.内衣,甚至还给她弄来了一身连衣裙;他们究竟用什么巧妙的办法弄到这些东西的呢,我就不明白了;反正是大家一起出主意,想办法弄来的.当我问他们的时候,他们只是笑而不答,十分开心,女孩子们则拍着小手,跑过来亲吻我.我有时候也悄悄地去和玛丽会面.她的病情已经越来越重了,走路都有困难,到后来,她只能完全停止给牧人帮忙,但是每天早晨她还是坚持跟牛群出去.她坐在一边;那里,在一座几乎直上直下.壁立陡削的悬崖旁,有一个突出部;她就坐在这个突出部犄角的一块石头上,四周全有东西挡着,谁也看不见,她就整天坐在那里,几乎一动不动,从一大早一直到牛群离开时为止.她由于害痨病身体已经很弱,因此她多半将头靠在岩壁上,闭眼坐在那里,打着盹,呼吸沉重;她的脸瘦得像具骷髅,前额和太阳穴旁不断冒着虚汗.我每次遇到她的时候,她都是这样.我来,也就待一会儿,因为我也不愿意让旁人看见我.我刚一露面,玛丽就立刻哆嗦起来,睁开眼睛,扑上前来亲吻我的双手.我已经不把手缩回去了,因为这对于她是一种幸福;我坐在她身旁的时候,她始终在哆嗦和哭泣;当然,有好几次,她想开口说话,可是她的话很难听懂.她常常像疯子一样,处在一种极度的激动和狂喜中.有时候,孩子们跟我一起去.在这种情况下,他们通常站在不太远的地方,替我们放哨,保护我们不受任何事情干扰和任何人侵犯,这对于他们来说是一件异常愉快的事,我们走后,玛丽又剩下一个人,依旧用头靠着岩壁,闭上了眼睛,她也许在做梦,梦见了什么.有一天清早,她已经不能出门去找牛群了,只能留在自己四壁空空的家里.孩子们立刻就知道了,当天,几乎所有的孩子都纷纷跑去探望她;她孤苦伶仃地躺在自己床上.有两天,轮流跑去照料她的只有孩子,但是后来,村里人听说,玛丽已经真的快咽气了,村里的老太婆才跑去照料她,坐在她床头,轮流看护她.村里人似乎开始可怜玛丽了,至少已经不再阻止孩子们对她好了,也不像从前那样骂他们了.玛丽始终在打盹,但是睡得很不安稳;她咳嗽得很厉害.老太婆把孩子们轰走,不许他们进屋,可是他们还是跑到窗下,有时候也就待一小会儿,就为了说一声"Bonjour,notrebonneMarie!"法语:你好,我们的好玛丽!她只要一看到或者一听见孩子们的声音,就立刻全身复苏,也不听老太婆们的劝告,使劲用胳膊肘支起身子,向他们频频点头,表示感谢.他们照旧给她送来各种各样的糖果和甜食,可是她差不多什么也吃不下了.由于这些孩子,我敢向你们保证,她死的时候几乎是幸福的.由于这些孩子,她忘记了自己的大灾大难,仿佛从他们那儿得到了饶恕,因为她一直到生命终了,始终认为自己是个大罪人.他们像小鸟一样拍打着翅膀,敲着她的窗户,每天早晨向她呼喊:‘Noustáimons,Marie!,法语:我们爱你,玛丽!她很快就死.我还以为她会活得更长些,比现在要长得多呢.她去世的头天晚上,在太阳快要下山的时候,我去看她;她好像认出了我,于是我最后一次握了握她的手,她的手多憔悴啊!就这样,突然第二天早晨有人跑来告诉我,玛丽死了.这时候,孩子们拦也拦不住了:他们把整个棺材都用鲜花装饰起来,还给她头上戴上花冠.牧师在教堂里已经不再羞辱死者,但是参加葬礼的人很少,只有不多几个人出于好奇才顺便进来看看;但是当需要抬棺材的时候,孩子们一拥而上,抢着要抬.因为他们抬不动,只好在一边帮忙,所有的孩子都跟着棺材跑,所有的孩子都哭了.从那时起,玛丽那座小小的坟头,就经常有孩子们前来祭吊:他们每年都用鲜花把坟头装饰起来,在周围种满了玫瑰花.但是,葬礼以后,全村人都因为孩子的缘故对我群起而攻之.以上主题源出《圣经.福音书》,参见《约翰福音》第八章第三十七节,第十章第三十一节,第十五章第十八.十九.二十节.主谋则是那位牧师和小学教员.他们严禁孩子们跟我见面,施奈德则对此负有监督之责.可是我们还是见面了,远远地打个手势,表示思念之情.他们托人给我频频捎来一张张小纸条.到后来,这一切制裁也就不了了之了,但当时这样做倒更好:由于对我实行制裁,我甚至跟孩子们更接近了.最后一年,我甚至跟蒂伯和牧师差不多言归于好了.施奈德对我说了许多话,跟我争辩我与孩子们相处的有害的‘方法,.我哪有什么方法呢!最后,施奈德向我说出了他的一个十分奇怪的想法,......这已经是在我即将离开那里之前了,......他对我说,他坚信,我完完全全是个孩子,也就是说,孩子气十足,我只是身材和脸长得像大人罢了,可是在智力发展程度.心灵和性格上,也许甚至在智商上,我都不是个成年人,哪怕活到六十岁,也依然故我.我大笑不止:他这话当然不对,因为我能算什么孩子呢?不过有一点倒让他说对了,我的确不喜欢和成年人,和大人在一起,......这点我早看出来了.我所以不喜欢,因为我跟他们合不来.不管他们对我说什么,也不管他们对我多好,跟他们在一起,不知道为什么,我总觉得别扭,如果我能够赶快离开他们,去找自己的同伴,我就非常高兴,而我的同伴从来都是孩子,这不是因为我自己是孩子,而是因为孩子们对我有一种说不出的吸引力.在我定居这个村庄之初,我常常一个人上山,独自发愁.每当我独自转悠,有时,特别在中午,学校放学的时候,会遇到一大群孩子,叽叽喳喳,吵吵嚷嚷,背着书包,拿着石板,又跑又跳,一边欢笑,一边玩耍,我的整个心灵就开始突然倾注到他们身上,不知道为什么,每次遇到他们,我都会有一种异常强烈的幸福感.我停下脚步,望着他们那些小小的.忽前忽后.老在跑的小腿,望着一起跑的小男孩和小女孩,望着他们的欢笑和眼泪因为从学校跑回家,一路上,许多孩子已经打过架,大哭过,然后又言归于好,又在一起玩,我就幸福得笑起来,把自己的满腹愁思忘得一干二净.后来,也就是在余下的三年中,我简直无法理解,居然有人在发愁,一个人好端端的,干吗要发愁呢?我的整个心都扑到他们身上了.我从来没有打算离开这个村庄,我从来不曾想到,有朝一日,我会回到这儿,回到俄国来.我还以为,我将永远客居他乡,但是后来我终于看到施奈德没法再养活我了,恰好在这时又出现了一件似乎很重要的事,以致连施奈德都催促我快点回来,并且替我给国内写了回信.我回来的目的是想看一看到底是怎么回事,并且找些人商量商量.我的命运也许将根本改观,但是这完全不是我要说的,也不是主要的.主要的是,我整个生活都已经变了.我在国外留下了许多东西,实在太多了.这一切都已烟消云散.我坐在火车上想:"现在我正向人们走去,我也许一无所知,但是新生活终于到来了.,我决定坦诚并且坚定不移地完成自己的事业这一主题的基调,取自《圣经.福音书》.参见《约翰福音》第八章第二十八节,第九章第四节..跟人们在一起,我也许会感到无聊和难受.首先,我决定对所有的人都谦恭有礼和以诚相待;反正谁也不会要求我做更多的事.也许,在这里人们也会认为我是孩子,......那也只能随他们了!不知道什么原因,大家也都认为我是白痴,我从前的确生过病,那时候也的确像白痴;现在既然我自己都明白人家认为我是白痴;我还算什么白痴呢?我进来时就想:‘人家认为我是白痴,其实我很聪明,他们硬是看不出来......,我常有这样的想法.我在柏林的时候,收到几封从瑞士来的短信,都是孩子们写给我的,这时我才明白,我是多么爱他们.收到第一封信的时候,心里很难受!孩子们给我送行的时候是多悲伤啊!还在一个月前,他们就开始给我送行了:‘Léons'envaLéons'envapourtoujours!,法语:列夫要走啦,列夫走了就不回来啦!我们每天傍晚都同过去一样,在瀑布旁聚会,说来说去都是我们即将离别的事.有时候,我们跟过去一样快乐;仅仅在彼此分手回家睡觉的时候,他们才紧紧地.热烈地拥抱我,这是过去所没有的.有的孩子瞒着大家,偷偷跑到我这里来,仅仅为了能够单独地,而不是当着大家的面拥抱我,亲吻我.当我动身上路的时候,所有的孩子成群结队把我送到火车站.车站离我们村大约有一俄里路.孩子们极力忍住了不哭,可是有许多孩子忍不住,哭出了声音,特别是女孩子.我们怕赶不上火车,走得很急,可是总有孩子忽然从人群里跑出来,扑到我身上,用小手搂住我的脖子,亲吻我,因此使一大群人都只好停下来;我们虽然急着赶路,但大家还是停下来,等他告别完了再走.当我坐上火车,火车开动以后,他们大家都向我高呼‘乌啦!,,并且在原地站了很久,一直到火车完全开走为止.我也一直望着他们......听我说,方才我走进这屋子,望了望诸位可爱的脸我现在也在仔细端详你们的脸,并且听到你们的最初的谈话以后,我心头才第一次感到好受了些.我方才还想,也许我这人的确福星高照:要遇到一些一见面就相见恨晚的人,那是可遇而不可求的,这我知道,可是我刚下火车就遇到了你们.我很清楚,大家都羞于说出自己的感情,可是我却对你们说了,跟你们在一起,我并不觉得害羞.我生性孤僻,也许,要隔很久才能来拜访诸位.不过请你们千万别误会,我说这话并不是对你们见外,也别以为,我有什么事情感到不高兴.你们曾经问我对你们的脸有什么看法.鄙人很乐意略诉己见.阿杰莱达.伊万诺芙娜,您有一张幸福的脸,在所有三个人的脸中,你的脸最可爱.此外,您长得很好看,人家看见您的相貌就会说:‘她有一副心地善良的脸.,您平易近人,生性活泼,但是您也善于很快洞察别人的心.这就是我对您的脸的看法.亚历山德拉.伊万诺芙娜,您的脸也非常美丽.非常可爱,但是您心头也许有一种隐隐的忧伤;你的心肠无疑是极善良的,但是您并不愉快.您脸上有一种特别的神态,就像德累斯顿藏画霍尔拜因指小霍尔拜因一四九七—一五四三文艺复兴时期德国杰出的肖像画家.的圣母像指《与市长梅耶尔一家在一起的圣母像》.德累斯顿所藏为膺品,由尼德兰画师摹制.原作藏达姆斯塔特博物馆..嗯,这就是我对您的脸的看法;我这人最会猜了,我猜得对吗?您自己不也把我当作一个能掐会算的人吗.但是对于您的脸,利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜,"他忽然对将军夫人说道,"我对于您的脸就不仅仅是看法了,我深信不疑,您完完全全是个孩子,而且在一切方面,无论是好的方面还是坏的方面,您都是孩子,尽管您已经这么大岁数了.我这么说,您不会生我的气吧?因为您不会不知道孩子们在我心目中的地位,你们不要以为,我现在如此坦诚地谈论你们的脸是无心的;噢不,完全不是的!也许我另有用意也说不定."

目录
万人迷她倾倒众生[快穿]皖南牛二作品大晋:我真不是天命之子嫁给穷猎户后带飞整个村玄学皇妃太凶猛,战神王爷不经撩重塑新宋:从携带百亿物资开始
返回顶部