第16章 我转过身来,不知何故(第5/6 页)
“等我恢复过来后我会解释的,”她眯起眼睛咆哮着,然后开始了一次比我耐心更持久的潜水。“毫无疑问,你得关上它,等待答案。所以现在你会有不确定性。
我心里还想着更多的事情,但她已经深深地陷入了酝酿的阴影中,在我离开之前拒绝回来,我很快就离开了。如果我要在 Burstyn 进一步闯入我的生活之前阻止他,我有什么选择呢?当我气冲冲地离开时,我已经意识到我即将做一件我这辈子都不想做的事情:行使权威。
权威是给那些比我更能干的人的,是神圣的模仿行为,没有人比那个假装权威的人把自己弄得更大。他的尊严不如一只被激怒的鹦鹉尖叫着交配叫声,在疯狂的交配舞蹈中从脑袋里晃来晃去,所有这些都在最寂寞的树枝上。
这也是伯斯汀唯一能听懂的语言。他刚刚被抬到Wanda Blasphemer Pelts后面的马鞍上,我知道那次经历就像整个世界在你的脚下移动得更快。这个男人会生气,如果发现自己没有听从她的启示,他会感到恐惧。
我会把自己置于危险之中,从而束缚他的双手。无论她下达什么命令,他都会足够聪明,知道这些命令不包括对这个至少名义上是她丈夫的男人的任何身体伤害。简而言之,如果我站在爆炸半径内,他可以握住他的失禁导火索。
当我离开房子时,旺达的皮毛并没有收缩,再次前往矿井,让我相信我得到了他们的青睐。他们被本能迷惑了,但我认为本能和诗意的冲动是近亲。它的动物生活感受到了我现在的音乐节奏,我们一起使这次旅行比以往任何时候都更短,及时到达并继续前进,经过一些年轻人,他们的名字在那一刻完全无关紧要(以及我记录旺达口述历史的每隔一刻)和他们咆哮的老板。
“塞弗林,别傻了!我们要把整个地方都搞垮了!Burstyn 对我喊道,蹒跚地跑起来,追上我瘦长而漫不经心的步伐。
“我觉得关上门对我不礼貌,”我只说了一句话,但这句话说出来时,塞弗林·佩尔茨(Severin Pelts)比以往任何时候都更加自信。多普勒除了虚假的友谊之外,不敢对我下手,即便如此,他也只是直接向旺达表明他在玩善。“你不用等;等我的生意结束了,我就关门。
这位大亨在争论时毫不懒散,喧闹的音量是他最喜欢的剑,所以我计算了一下我的速度,让他根本没有时间使用它,而不是没有跟着我进入竖井,如果我们俩没有捕捉到它向我们吹来的寒风,他可能会这样做。他在门槛前停了下来,几乎翻倒了,而我则继续进入黑暗中。
一排灯沿着墙壁挂着,我还没来得及拿点亮它们所需的用品。然而,每一个工具都供我使用,因为真正的旺达让自己时刻做好准备,以防她面对任何敌人或挑战,即使是那些比她大十倍的敌人。那个旺达是我现在信心的源泉,我凭此深挖了皮草的凹槽,寻找我信任的口袋,并找到了点灯的方法。
本章未完,点击下一页继续。