26生死与共。(第2/4 页)
战神钟爱的黑涅拉奥斯,看见他迈着大步,走到队伍前列,心中充满了喜悦,犹如一匹饥饿的狮子,看到了美味的野山羊或花斑鹿,尽管有飞快的猎狗和健壮的年轻猎人,它也会贪婪地把美味吞食。
墨涅拉奥斯就是此喜悦,他马上跳下战车,决心报复这个罪人。
战争是死人的屠宰场,是上帝咸烤鸭的季节,没有人能看得清楚,每一场战争都是上帝在赶鸭上架。
一看到墨涅拉奥斯走上前来,神一样的阿勒珊德罗斯倒吸一口冷气,为了避免送命,他退到队伍中去。就像一个人在山谷中碰到毒蛇,他脸色苍白,手脚颤抖,连连后退。在阿特柔斯之子面前,神一样的阿勒珊德罗斯也是如此恐惧,迅速逃回特洛亚人的队伍中去,赫克托尔怒不可遏,讽刺他道:“可恶的帕里斯,你这个小白脸,好色之徒!但愿你没有出生,或者未婚先亡!比起你临阵退缩,丢人现眼,更让我好受得多!
长发的阿开奥斯人一定高声大笑,讥笑我的最好的勇士,竟是一个徒有其表的懦夫!你就是这样在船帕之上航过大海,在你忠实的伙伴陪同下,从遥远的外国,把一个美貌的女子,执矛的战士的弟妇带回我们的国土,同时给父王和国家带来巨大的灾难。给敌人带去欢乐,你给自己的则是耻辱。
为何不去面对战神钟爱的墨涅拉奥斯?打上一仗你就明白你抢走了什么样的人的妻子,你的竖琴,头发,容貌,这些美神的赠予都救不了你。
(这一段话好长,如果中间不打个停车,会一直开到河里去。就是会被封号,因为《何马史诗》写得特好。这段羞辱的批驳更加说出了惹事的后果。水蛇你可以随便抓一条,可这是眼镜王蛇,你这一抓,咬死得是全城的人,我的天啊。赫克托尔虽然是英雄,他是在含着一个军人,一个战将的眼泪在说着这场战争的后果。)
特洛亚人都太胆小,否则,他们会用石块砸死你,为了你给他们带来的耻辱。”
本章未完,点击下一页继续。