被遗忘的诗人(第2/8 页)
最新其它小说小说:
扬波万里、
大佬们的早死白月光复活后、
养不熟、
谁动了我的奶糖、
风草漫生、
(综漫同人)报!吠舞罗家幼崽去立海大了、
就算是深渊也要养老婆、
为了拯救主角我穿成了漫画反派、
破茧成蝶、
大佬谢绝当炮灰[快穿]、
领主大人又在整活了、
轻痕下、
月光不沉沦、
以物易物、
冷艳伪装、
恭喜你,san值已归零[无限]、
足球:我从小就是天才、
庸者、
玩家哭诉,这个npc杀人不眨眼、
扮演boss,我杀穿了惊悚世界、
我的一位朋友,年纪几乎长我一倍,当年那番情景的见证人中如今只有他还健在。他告诉我,当时会议主席(是一家报纸的主编,对付擅自闯入的人很有经验)眼皮抬都没抬,说:“赶他出去。”没人遵命——也许是因为大家对一位看上去醉得不轻的老先生还存有几分敬意。他在桌边坐下,选中了一个长得最为面善的人,开始问话。此人名叫斯拉夫斯基,是个翻译家,翻译过朗费罗、海涅、苏利·普吕多姆1 (后来还有一个恐怖组织的成员)。老头语调平淡,问“纪念碑捐款”是否已经筹齐,如果筹齐了,他什么时候能拿到手。
所有的记述一致认为他说要钱的话时出奇地平静。他也没有过分强调要钱的事。他只是说了此事而已,好像根本不知道自己的话有可能引起怀疑。大家不知所措,这么奇怪的一件事,一开场就是这么个老头,来到那间不好找的隐秘屋子,当着那么多各界名流,翘着一大把老族长式的胡子,迷糊着一双棕色老眼,挺着个土豆似的大鼻子,平平静静地打听会议上的钱财问题,甚至不打算出示任何证据。就是普通的江湖骗子,也恐怕要弄出点证据示人吧。
“你是诗人的亲戚?”有人问道。
“我的名字叫康斯坦丁·康斯坦丁诺维奇·佩罗夫,”老头耐心地答道,“依我理解,我家的一位后人应该在会堂里,可是哪儿都找不到。”
“你多大岁数?”斯拉夫斯基问道。
“我七十四岁,”他答道,“连续歉收好几年了。”
“你必须明白,”演员叶尔马科夫说,“我们今晚集会纪念的那位诗人淹死在奥列杰日河里了,距今整整五十年。”
“Vzdor(胡说),”老头反驳道,“那是我演的一出戏,原因嘛我自有道理。”
“那么现在呢,我亲爱的伙计,”主席说,“我真的认为你该走了。”
本章未完,点击下一页继续。