格温达醒来时感到很冷。虽然时值仲夏,但夜晚仍然很凉,而她除了身上穿的薄薄的连衣裙,什么也没有盖。天色已经由黑变灰。她借着微弱的光看了看四周:所有的人都一动不动。
她想撒尿。她想过就尿在这里,尿湿自己的裙子。如果能让他们厌恶她,那才好呢。但几乎就在这个念头刚一出现的同时,她就立即打消了。那等于放弃努力,而她决不放弃。
但是她该怎么办呢?
阿尔文躺在她身旁,他仍然系在腰带上的刀鞘里有一把长长的匕首,这使格温达的脑海中闪出了一个主意。她不敢肯定自己到底有没有勇气把这个正在形成的计划执行到底,但她不肯多想自己有多害怕。她必须这样做。
尽管她的脚踝被绑在一起,她仍然能挪动腿。她踢了阿尔文一脚。他似乎毫无感觉。她又踢了一脚,他动了动。当她踢出第三脚后,他笔直地坐起了身。“是你在踢我吗?”他含糊地说了一句。
“我要撒尿。”她说。
“不能尿在空地上。这是塔姆定的规矩。要撒尿,往外走二十步;要拉屎,走五十步。”
“这么说,强盗也有规矩。”
阿尔文不解地瞪着格温达。他脸上讽刺的表情消失了。格温达意识到他不是个聪明人。这很好。但他强壮、凶残,她必须格外谨慎。
她说:“我被绑着,哪儿也去不了。”
他嘟囔了一句,解开了她脚踝上的绳子。
她计划的第一步实现了,但她却更加害怕了。
她挣扎着站起身来。她的腿被捆了一夜后,所有的肌肉都感到酸痛。她迈出了一步,趔趄了一下,又摔倒了。“我的手还被绑着,太不得劲了。”她说。
阿尔文没有理睬。
计划的第二步没有奏效。
她还必须再试。
她又站了起来,走进了树林中。阿尔文紧跟着她,用手指数着步子。他数到十后,又开始从头数起。当第二次数到十后,他说:“已经够远了。”
她无助地看着他。“我没法撩起我的裙子。”她说。
他会上当吗?
他默不做声地盯着她。格温达简直能听出他的头脑像水磨的轮子一样轰隆隆地运转着。他可以帮她撩起裙子让她尿,但那是母亲为蹒跚学步的幼童做的事情,对他来说是个羞辱。或者,他也可以松开她的双手。手脚都解放后,她也许会撒腿就跑。但她身材矮小、疲惫不堪,加之手脚麻木,根本不可能跑得过一个身高腿长、肌肉发达的壮汉。他一定在想,这并不很危险。
于是他解开了她手腕上的绳子。
她把头扭过去不看他,这样他就看不到她脸上胜利的表情了。
她揉了揉胳膊,使血液流通。她恨不得用手指抠出他的眼睛,但脸上却竭力装出一副甜蜜的微笑,说了声“谢谢你”,好像他做了件大善事。
他什么也没说,只是默默地站着,等着,注视着她。
当她撩起裙子蹲下时,本以为他会把头扭开,但他却把眼睛瞪得更大了。她迎着他的目光,不愿意在自己做着人类自然而然的事情时显出羞耻来。他的嘴微微地张开了,她觉察到他的呼吸更急促了。
现在该是计划最艰难的一部分了。
她慢慢地站起身来,在将裙子放下之前让他好好看了看。他舔了舔嘴唇,她明白他已经上钩了。
她走上前去,站在了他面前。“你愿意做我的保护人吗?”她用一种自己并不习惯的小女孩的声调说道。
他没有显示出怀疑的迹象。虽然一言未发,却用一只有力的大手抓住了她的乳房捏了捏。
她疼得吸了口气。“别这么使劲!”她抓住了他的手。“温柔些嘛。”她握着他的手在自己的乳房上移动着,轻轻地摩擦着乳头,使它挺了起来。“要是你温柔些,会更好的。”
他咕哝了一句,但继续轻轻地摩擦着。接着他用左手揪住了她的领口,拔出了匕首。匕首有一英尺长,头是尖的,刀刃闪闪发光,一看就是刚刚磨过不久。他显然是想割开她的连衣裙。这可不行——那样她以后就得赤身裸体了。
她轻轻地抓住他的手腕,并握住片刻。“你用不着拿刀子,”她说,“看。”她后退了一步,解开腰带,一把将裙子掀过头顶,脱了下来。这是她穿的唯一的一件衣服。
她将裙子摊在地上,躺了上去。她努力挤出了一副笑脸,但觉得肯定是一副怪相。接着她将两腿岔开了。
他只犹豫了一瞬间。
他右手依然拿着刀,左手撸下了自己的内裤,跪在她的两腿之间。他用匕首指着她的脸,说:“敢不老实,我就划开你的脸。”
“你用不着这样。”她说。她绞尽脑汁地想着这样的男人喜欢听女人说什么。“我的又高又壮的保护人。”她说。
他对此没有反应。
他伏在她身上,下面胡乱地捅着。“别那么快嘛。”她说着,咬牙忍受着他笨拙的戳刺带来的疼痛。她将手伸到腿间,导引着他进入体内,然后将两腿抬起,以便他更容易地进入。
他用手撑着身子,俯在她上方。他将匕首放在她头旁的草地上,右手按在刀柄上,一边向她身体里捅着,一边呻吟着。她随着他的身体一起蠕动,装出心甘情愿的样子,注视着他的脸,强迫自己不去看旁边的匕首,以等待时机。她既害怕又厌恶,但她头脑中有一部分始终保持着冷静,并不停地算计着。
他闭上了眼睛,仰起了头,就像一头野兽在嗅着微风中的气味。他的胳膊伸得很直,以将自己撑得很高。她冒险看了一眼刀子。他的手稍稍挪开了一点儿,这时只抚住了刀柄的一部分。她现在就可以把刀子抓过来,但他的反应会有多快呢?
她又看了看他的脸。他龇牙咧嘴,神情越发专注了。他插入得越来越快,她则配合着他的动作。
让她惊愕的是,她感到一股暖流传遍了她的腰腹之间。她吓坏了。这个人是个杀人越货的强盗,比禽兽强不了多少,他还打算以六便士一次的价钱逼她卖淫呢。她做这件事是为了救自己的命,不是为了享乐!然而她下身仍然越来越湿润,而他也插入得越来越快。
她感觉到他的高潮就要来临了。如果现在不动手,就再也没有机会了。他像是投降一样呻吟了一下,于是她动手了。
她从他的手底下抓过了刀子。他脸上入迷的表情没有变化:他没有注意到她的动作。她怕他看到她在做什么,从而在最后一刻制止她,便从躺着的地方将上身挺起,毫不犹豫地将刀子向上刺去。他发觉了她的行动,睁开了眼睛,脸上现出了震惊和恐惧的表情。她奋力一刺,将刀子插进了他下巴正下方的喉咙中。她骂了一句,知道自己没有刺中脖子上最要害的部位:气管和颈动脉。他既疼且怒,大叫了起来,但他并没有丧失战斗力,她知道自己仍然处于死亡的边缘。
她想都没想,本能地做出了下一个动作。她用左臂击打了他的肘内侧。他支撑在地上的胳膊不得不弯曲,于是他不情愿地仆倒了。她使劲地推着长一英尺左右的匕首,而他浑身的重量都压在了刀刃上。随着刀子自下而上地进入他的头部,一股鲜血从他张开的嘴里喷出,向她的脸上飞来。她又是本能地将头向旁边一甩,但手依然在将刀子向上捅。有那么一瞬,刀子遇到了障碍,但很快就穿过了,直到他的眼珠似乎都要爆炸了,她看到刀尖从他的眼窝中露出头来,上面还带着鲜血和脑浆的沫子。他摔倒在她身上,死了,或者说就要死了。他沉重的躯体压得她喘不过气来,就像是被压在了一棵倒下的大树下。有好长一阵子,她都动弹不得。
让她极度厌恶的是,她感觉到他在自己体内射精了。
她心里充满了迷信的恐怖。他这个样子,比拿着刀子威胁她还要可怕。她在极度恐慌中,扭动着身子从他的身下钻了出来。
她摇摇晃晃地爬起身来,大口地喘着粗气。她胸前沾着他的血,腿上沾着他的精液。她战战兢兢地向强盗们的营地瞟了一眼。有没有人已经醒来,听见了阿尔文的叫喊声?即使他们都仍在沉睡,那一声有没有惊醒谁?
她浑身颤抖着将连衣裙从头顶套下,扣上了带扣。她有自己的钱包和小刀。刀子主要是吃东西用的。她的眼睛几乎不敢从阿尔文身上移开:她有一种可怕的感觉,也许他还没死。她觉得自己该补上一刀,却鼓不起勇气来。这时从空地方向传来了一个响声,吓得她一机灵。她必须赶紧逃跑了。她四下望了望,辨清了方向,然后一头向大路的方向冲去。
她突然想起,大橡树附近还有个哨兵,这让她又是一阵惊恐。她蹑手蹑脚地穿过树林,当接近那棵树时,小心翼翼地不弄出一点儿声响来。随即她看见了那哨兵——他叫杰德——正躺在地上睡得死沉。她踮起脚尖从他身旁走过,运用了全部的意志才克制住自己没有疯狂地奔跑起来。她终于没有惊动他。
她找到了那条鹿走过的小道,循着它来到小溪边。好像没有人在后面追她,于是她洗去了脸上和胸部的血迹,又捧起冰冷的水往私处撩了撩。她知道前方还有漫长的道路,又大口大口地痛饮了一番。
她慌乱的心情稍稍平静了些,又继续沿着鹿走过的小径走去,一边走一边聆听着。强盗们会用多久发现阿尔文呢?她连尸体都没有隐藏。等他们明白发生了什么事情后,他们肯定会追赶她,因为她是他们用一头奶牛换来的。那头奶牛值十二先令呢,是像她父亲那样的劳动者半年的收入。
她走到大路上。对于一个单身行走的女人来说,无遮无掩的大路像森林里的小道一样危险。隐身者塔姆那伙人并不是林中唯一的强盗,而且还有许多其他男人——护卫、农家男孩儿、小股的士兵——都有可能占一个无力抵抗的女人的便宜。但她首要的目标是逃离小贩西姆和他的同伙们,因此速度是至关重要的。
她该往什么方向去呢?如果她回家,去韦格利村,西姆也许会追到那里要她回去的——很难说她父亲会怎么处置。她需要信得过的朋友。凯瑞丝会帮助她的。
于是她奔向了王桥的方向。
天气很晴朗,但在下了好几天的雨后,道路很泥泞,步行也就越发困难。不久,她爬到了一座小山顶上。回头一望,她能沿着大路看到大约一英里开外。在她的视线尽头,她看到一个身影正大步流星地赶来。他穿着黄色的紧身短外套。
是小贩西姆。
她撒腿就跑。
疯子尼尔一案于星期六中午在教堂的北交叉甬道开庭。理查主教主持了教会法庭的审判。安东尼副院长坐在他右边,他的私人助理劳埃德副主教坐在他左边。劳埃德是个不苟言笑的黑头发教士,人们都说他实际上主持着主教的全部事务。
来旁听的镇民很多。对异端的审判可是场好戏,王桥有好多年没看到了。许多手艺人和雇工都在星期六中午收了工。教堂外面,羊毛集市也结束了,商人们正在拆除摊位,收拾没卖出去的货物。买主们也在为打道回府做准备,或者忙着安排将买到的东西搬上木筏,准备顺流而下到梅尔库姆海港。
凯瑞丝在等待审判开始时,心中忧郁地想念着格温达。她现在在做什么?小贩西姆会强迫她和他睡觉,这是肯定的——但也许还有更可怕的事情会降临到她头上。作为他的奴隶,他还会逼她做其他什么事情呢?凯瑞丝毫不怀疑格温达会想法逃跑——但她能成功吗?如果她失败的话,西姆会怎样处罚她呢?凯瑞丝明白,她也许永远不得而知了。
这真是奇怪的一个星期。博纳文图拉·卡罗利没有改变主意:至少在修道院改善羊毛集市的设施前,佛罗伦萨的羊毛采购商们不会再来王桥了。凯瑞丝的父亲和其他重要的羊毛商与罗兰伯爵一起闭门密谈了半个星期。梅尔辛继续处于一种奇怪的情绪中,吞吞吐吐、躲躲闪闪、表情阴郁。而天又开始下雨了。
尼尔被治安官约翰和托钵修士默多押进了教堂。她身上唯一的衣服是件无袖罩袍,虽然前襟扣着,却露出了她瘦骨嶙峋的双肩。她既没穿鞋也没戴帽,在两个男人的挟持下无力地挣扎着,但嘴里却大声地诅咒着。
当他们让她安静下来后,一队镇民走上前来,证实他们听到过她呼唤魔鬼。他们说的是实话。尼尔的确经常拿魔鬼来吓唬人——当有人拒绝施舍她时,当有人在街上挡住她的道时,当有人穿着好衣服时,或者当根本没有任何原因时。
所有证人都讲述了在听到她的诅咒后发生的一些不幸的事情。一位金匠的妻子丢失了一枚昂贵的胸针;一位旅店老板养的鸡全死了;一个寡妇屁股上生了个疖子——她的抱怨引发了哄堂大笑,但这却是极具说服力的证词,因为众所周知女巫有着歹毒的怪癖。
审判正进行中,梅尔辛出现在凯瑞丝身旁。“这些人的话真蠢,”凯瑞丝气愤地对他说,“有比他们多十倍的人可以作证说尼尔诅咒了他们,却什么事也没发生。”
梅尔辛耸了耸肩。“人们只相信他们想相信的事情。”
“普通人也许是这样。但主教和副院长应当更明白事理——他们都受过教育。”
“我有事要跟你说。”梅尔辛说道。
凯瑞丝来了精神。也许她就要知道他情绪消沉的原因了。她一直在斜视着他,这时便转过头来,结果看到他左侧脸上肿起了一大块。“你怎么了?”
人群中因为尼尔一句激动的插话而突然爆发出一阵大笑和吼叫,劳埃德副主教不得不反复高呼肃静。当梅尔辛的声音又能被听见时,他说:“别在这儿说。咱们找个安静点儿的地方吧。”
她几乎就要转身跟他走了,却突然改了主意。将近一个星期,他都对她冷冰冰的,让她迷惑,让她伤心。现在,他终于要说出他在想什么了——却指望她召之即来。凭什么要由他来定时间呢?他已经让自己等了五天——为什么不能让他等上一小时呢?“不,”她说,“现在不行。”
他显得很意外。“为什么?”
“因为我这会儿不方便,”她说,“我要听审判。”她扭过头去时,分明看见他脸上闪过一丝受伤的表情,她的确后悔太过冷酷了,但现在已经太晚了,她不打算道歉。
证人们都讲完了。理查主教问道:“妇人,你说过是魔鬼主宰着大地吗?”
凯瑞丝义愤填膺。邪教徒崇拜撒旦,是因为他们相信撒旦在统治大地,而上帝只掌管天国。疯子尼尔恐怕根本不知道这样复杂的教义。理查附和托钵修士默多的鬼话,实在有失体统。
尼尔大喊道:“去你妈的!”
人们都被这句侮辱主教的粗话逗乐了,爆发出一阵大笑。
理查说:“如果这就是她的辩词……”
劳埃德插话了。“别人可以替她辩护。”他说。他的语气是恭敬的,但他纠正了上司的错误,却显得轻描淡写。毫无疑问,懒惰的理查要依靠劳埃德来提醒他规矩。
理查扫视了一遍交叉甬道。“有人愿意替尼尔说话吗?”他喊道。
凯瑞丝等了等,但没有人自告奋勇。她不能容许这样的事情发生。必须有人站出来,指出整个审判过程的不合理来。见再没有人说话,凯瑞丝站了起来。“尼尔疯了。”她说道。
所有人都四下张望起来,想看看有谁这样傻,居然站在尼尔一边。很多人认出了凯瑞丝,发出了低低的嘀咕声——镇上的大多数人都认识凯瑞丝——但他们也没感到太过奇怪,凯瑞丝一向有爱标新立异的名声。
安东尼副院长倾了倾身子,对主教耳语了几句。理查说:“羊毛商埃德蒙的女儿凯瑞丝告诉我们,这个被指控的女人疯了,而我们不需要她的指点,就已经得出了这样的结论。”
他这句冷冷的讽刺对凯瑞丝来说却如火上浇油。“尼尔根本不知道她在说什么!她呼唤魔鬼,也呼唤圣徒,还呼唤星星和月亮。这和狗叫一样毫无意义。如果你们要因此而绞死她的话,你们也应该绞死对国王嘶叫的马。”她掩饰不住声音中的鄙夷,尽管她明白同贵人说话时流露出蔑视是不明智的。
一些人低声表示了赞许。他们喜欢剑拔弩张的辩论。
理查说:“但是你听见了人们作证说她的诅咒带来了危害。”
“昨天我丢了一便士,”凯瑞丝反驳道,“我煮了个鸡蛋,却发现它已经坏了。我父亲咳嗽了一夜。但没有人诅咒我们。糟糕的事情总是要发生的。”
许多人听了这话都摇起头来。人们大多认为所有的不幸无论大小,都与某些人在背后说坏话有关。凯瑞丝丧失了听众们的支持。
凯瑞丝的叔叔安东尼副院长了解她的观点,以前也同她辩论过。这时他向前倾了倾身子,说:“你肯定不会认为上帝应当对疾病、不幸和损失负责吧?”
“不——”
“那么,谁该对此负责呢?”
凯瑞丝模仿着安东尼的那副娘娘腔说:“你肯定不会认为生活中的所有不幸都该或者由上帝,或者由疯子尼尔负责吧?”
劳埃德严厉地说道:“对副院长说话要放尊重些。”他不知道安东尼是凯瑞丝的叔叔。镇民们则哄堂大笑起来,他们都认识一本正经的副院长和他特立独行的侄女。
凯瑞丝最后说道:“我认为尼尔是无害的。她疯了,没错,但她并不害人。”
托钵修士默多突然站起身来。“我的主教大人,王桥的镇民们,朋友们,”他用他那洪亮的嗓音说道,“魔鬼无处不在,总是引诱我们犯罪——比如撒谎、贪食、酗酒、吹嘘,还有纵欲。”人们喜欢听这些:默多对罪恶的描述让人们想象起那些人人喜欢的放纵之事,但他严厉的斥责却使大家都免除了负罪感。“可他并非无影无踪,”默多继续说道,声音因激动而高昂起来,“就像马会在泥地里留下蹄印,厨房里的老鼠会在黄油上留下肮脏的痕迹,淫棍会在少女的子宫里留下他邪恶的精液一样,魔鬼也一定会留下——他的印记!”
人们高呼着表示赞同。他们都明白他是什么意思,凯瑞丝也不例外。
“我们可以通过魔鬼留下的印记来识别他的仆人们。因为他吸吮他们的热血,就像孩子从母亲涨起的乳房吸吮甘甜的乳汁一样。而且,像孩子一样,他也需要一个乳头来吸吮——也就是第三个乳头!”
凯瑞丝注意到,默多吸引得听众们全神贯注。他的每一句话,在开始时都用的是低沉、平静的声音,随之音调越来越高,接连迸出一个又一个激情洋溢的词语,直至高潮。听众们也给予了热情的回应,先是静静地听他说,最终则爆发出欢呼以示赞同。
“这种印记是黑色的,像乳头一样隆起,而且是从周围白皙的皮肤中突兀而起的。它有可能在人体的任何部分。有时是在女人柔软的乳沟,非自然的现象残忍地模仿了自然的现象。但魔鬼更喜欢将其隐藏在人体更隐秘的部位,例如:腹股沟、私处,特别是……”
理查主教大声说道:“谢谢你,托钵修士默多,你不必再讲了。你希望检查这个女人的身体,找到魔鬼的印记。”
“是的,我的主教大人,因为——”
“很好,不必继续说了,你已经很好地陈述了自己的观点,”理查四下里望了望,“塞西莉亚嬷嬷来了吗?”
女副院长和朱莉安娜姐妹及一些高级修女坐在法庭侧面一条长凳上。疯子尼尔的裸体不能由男人来检查,所以必须由女人在密室检查然后来汇报。修女显然是恰当的人选。
凯瑞丝一点儿也不羡慕她们的这桩差事。镇上大多数居民都是每天洗脸洗手,每星期清洗一次身体上气味大的部位。全身的洗浴至多一年两次,虽说对健康有危险,却是非常必要的。然而,疯子尼尔似乎从来不洗浴。她的脸很脏,手也很脏,闻起来就像是个粪堆。
塞西莉亚站了起来。理查说:“请把这个女人带到密室,脱去她的衣服,仔细检查她的身体,然后回来诚实地报告你发现了什么。”
修女们当即起立,向尼尔走去。塞西莉亚和善地对疯女人说着话,并轻轻地抓住了她的胳膊。但尼尔可不傻。她使劲挣扎着,将手臂甩向了空中。
这时,托钵修士默多喊道:“我看见了!我看见了!”
四个修女奋力将尼尔抓牢。
托钵修士说:“不用脱她的衣服了。只要看看她右胳膊下面就行。”当尼尔再度开始挣扎时,他大步走了过去,亲手抓住她的胳膊,高高地举过她的头顶。“在这里!”他说着,指了指她的腋窝。
人们向前涌去。有人大声喊道:“我看见了!”其他人也跟着附和。然而除了正常的腋毛外,凯瑞丝什么也没看见,但她并不想凑上前去仔细看,像其他人那样侮辱尼尔。她毫不怀疑尼尔的那个部位有某种疤或痣。很多人皮肤上都有斑迹,尤其是年长者。
劳埃德副主教高呼维持秩序。治安官约翰用棍子打退了拥上前来的人群。当教堂里最终安静下来后,理查站了起来。“王桥的疯子尼尔,我判你犯有异端罪,”他说,“现在,你将被绑在牛车后,用鞭子抽打着游街,然后被带到叫做绞架路口的地方,在那里执行绞刑,直至死亡。”
人群中爆发出欢呼声。凯瑞丝厌恶地扭过头去。有这样的审判,任何妇女都难保安全。她的目光落在了一直在耐心等她的梅尔辛身上。“好吧,”她没好气地说道,“你想说什么?”
“外面雨已经停了,”他说,“咱们到河边走走吧。”
修道院养着一些矮种马,供高级修士和修女外出时骑乘,此外还养着一些壮实的马拉车干重活儿。这些马和有钱有势的访客骑来的马一起,都被安置在教堂大院南端的一排石头马厩内。附近的厨房菜圃就以马厩里的马粪作肥料。
拉尔夫和罗兰伯爵的其他扈从一起,在马厩所在的院子里等待着。他们的马都已经备好鞍,准备踏上两天的归程,返回夏陵附近罗兰的伯爵城堡。现在只等伯爵现身了。
拉尔夫拉着自己的马在和父母话别。这是一匹名叫“怪兽”的枣红马。“我不明白为什么史蒂芬当上了韦格利村的领主,而我什么也没有,”他说,“我们俩年龄一般大,而无论是骑马、挥矛还是击剑,他都不比我强。”
每次父子见面,杰拉德老爷都满怀希望地问起同样的问题,而拉尔夫则不得不令人失望地给予他同样的回答。如果不是他父亲迫切期望他提升的可怜心情,拉尔夫克服自己的失望还容易些。
“怪兽”是一匹幼马,是狩猎用的猎马:一名护卫是不配骑昂贵的战马的。但拉尔夫喜欢它。每当拉尔夫在狩猎中驱动它时,它都很听话。这时院子里的一切活动都让“怪兽”感到兴奋,它急不可耐地想要出发。拉尔夫凑近它的耳朵小声说道:“静一静,我可爱的小伙计,你马上就能撒腿飞奔了。”马听到他的话,安静了下来。
“要时时警醒,让伯爵高兴,”杰拉德说道,“这样当有职位空缺时,他就会想到你。”
拉尔夫心想,这些话说得没错,但真正的机会只能出自于战场。不过,现在战争比一个星期前更迫近了。拉尔夫没有参加伯爵和羊毛商们的会谈,但他猜想羊毛商们愿意借钱给爱德华国王。他们希望国王对法国采取一些断然行动,以报复法国对南部港口的袭击。
与此同时,拉尔夫渴望着在战场上出出风头,着手夺回十年前丧失的家族的荣誉——不仅为了他父亲,也为了他本人的荣耀。
“怪兽”又跺起蹄子甩起了头。为了让马安静下来,拉尔夫开始四下里遛马,他父亲陪着他一起走着。他母亲则站得远远的。拉尔夫被打破的鼻子让她心烦。
他和父亲一起走过菲莉帕夫人的身旁。她一只手紧紧地拽着一匹精神抖擞的骏马的缰绳,正和她丈夫威廉领主聊着天。她穿着紧身的衣服,很适合于长途骑行,但也使她丰满的胸部和修长的双腿更显突出。拉尔夫总在找借口同她搭讪,但这并没有给他带来好处:他只是她公公的扈从之一,她从来不搭理他,除非是不得不说话的时候。
拉尔夫看到,她正对着丈夫微笑,并用手背轻轻敲打着他的胸脯,假意在嗔怪他。拉尔夫心中充满了愤恨。为什么和她享受这份亲昵的不是他?毫无疑问,如果他像威廉一样,是四十多个村庄的领主,她也会愿意的。
拉尔夫感到自己对人生满怀抱负。但他什么时候才能真正建功立业呢?他和父亲走到了院子的尽头,又转身往回走。